*** Mot du maire ***

Print Friendly

 

Denis Légaré
Maire

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  JUILLET 2016

Les journées chaudes et humides de l’été sont de retour parmi nous. Les laisser-passer  gratuits pour la baignade au lac de l’Argile pour les enfants accompagnés d’un adulte du lundi au vendredi sont toujours disponibles, profitez-en!  Les jardins, la limonade et  les consommations aussi ont besoin d’eau,   il n’en reste donc pas assez pour l’asphalte. En période de canicule, il faudrait priorisé les humains, les animaux et les jardins avant de laver les voitures et l’asphalte. Si je vous en parle, vous comprendrez que c’est parce que nous avons reçus des plaintes et que  la dernière chose que votre conseil veut faire c’est faire un règlement limitant l’utilisation de l’eau potable. À part ça, le relais touristique va de bon train et la galerie des ainées devrait être terminée ce mois ci  j’ai bien hâte. Les touristes sont dans le village, soyons accueillants, ils sont tous des résidents potentiels! Bon mois de juillet à  tous!

The hot and humid days of summer are back upon us. The day passes for children’s accompanied by an adult for the Lac d’Argile beach from Monday to Friday are still available for free this year, enjoy! The gardens, lemonade and drinks also need water, so we’re left with not enough for asphalt. During heat waves, we should prioritized humans, animals and gardens before washing cars and asphalt. If I mention this, you will understand that it is because we have received complaints and that the last thing your board wants to do is make regulations limiting the use of drinking water. Other than that, the Relais Touristique project is going well and the veranda for elders should be finished this month. I cannot wait to sit on it in the cool shade. Tourists are in the village, let’s all be welcoming, they are all potential residents! Good July to all!

JUIN 2016

 

 

 

 

Il y a une famille dans la municipalité qui mérite notre gratitude depuis longtemps mais dû à des circonstances hors de mon contrôle je ne pouvais pas les remercier à la hauteur de leur mérite. Au nom de la municipalité de Notre-Dame-de-la-Salette, je tiens à remercier la famille de Dieudonné Lapointe d’avoir fourni l’eau potable à notre village pendant plus de cinquante ans. De leur lac privé (lac Casse-cou) qu’ils ont renoncé à développer et ont protégé contre les polluants, ils ont fourni gratuitement et pendant plus d’une génération, l’eau potable de tout le village. Un remerciement est très peu comparativement à la valeur de leur contribution mais il est vraiment sincère.

 

 

 

There is a family in the municipality that has deserved our gratitude for a long time but due to circumstances beyond my control I couldn’t thank them to the fullest of their merit. On behalf of the municipality of Notre-Dame-de-la-Salette, I want to thank the family of Dieudonné Lapointe for providing drinking water to our village for more than fifty years. From their private lake (lac Casse-cou) that they renounced developing and that they protected against pollutants, they provided free drinking water for more than a generation to the whole village. A thank you is very little compared to the value of their contribution but it is truly sincere.

 

 

MAI 2016

Deux nouveaux conseillers se sont joints à nos rangs suite à l’élection partielle du premier mai. Richard David, un homme d’affaire et natif de chez nous bien connu de tous et Louise Brazeau, enseignante, mère de famille, impliquée dans le carnaval des enfants et dans la politique familiale qui se concrétisera dans les prochains mois. Merci à tous ceux qui ont exercé leur droit de vote, la démocratie a parlé et pour le reste de notre mandat, nous allons nous relever les manches et le conseil va travailler ensemble afin de régler le plus de dossiers possible. Merci à ceux qui ont soumis leur candidature et qui n’ont pas été élus, il n’y a qu’une bonne campagne électorale pour nous faire comprendre les enjeux qui sont importants pour nos citoyens.

Two new city counselors joined our ranks after the by-election on May 1. Richard David, a businessman and a native of our village, is well-known to us all and Louise Brazeau, teacher, mother, involved in the carnival for children and also involved in the Family Policy that will materialize in the coming months. Thank you to all those who have exercised their right to vote. Democracy has spoken. For the rest of our mandate, we will roll up our sleeves and the council will work together to fix as many issues as it can. Many thanks to those who ran in this election who have not been elected, there is nothing like a good election campaign to make us understand the issues that are important to our citizens.

AVRIL 2016

 

 

Samedi le 16 avril à 10 h, à l’école de la Montagne, le conseiller Étienne Morin, pour célébrer la Journée de la Terre, vous invite tous, vous et vos enfants à se joindre à sa famille pour son Grand Nettoyage du Printemps. Cet événement qu’il organise chaque année sert à conscientiser nos enfants à garder leur environnement propre tout en passant une journée agréable en famille. Venez le rejoindre en grand nombre afin de débuter le printemps de bon pied. PS. S.V.P., remplir votre questionnaire sur la politique familiale et le remettre au bureau municipal afin de mieux nous aider à l’élaboration de votre politique familiale.

 

On Saturday, April 16 at 10 am, at école de la Montagne, counselor Etienne Morin, to celebrate Earth Day, invites all of you and your children to join his family for his Great Spring Clean-up event. This event that he organizes each year serves to sensitize our children to keep their environment clean while spending an enjoyable day with family. Come join in to start spring on the right foot. PS. Please, complete your questionnaire for the Family Policy and deliver it to the municipal office to better assist us in developing your family policy.

MARS 2016

 

 

Attaché au bulletin municipal de ce mois-ci, est un questionnaire qui a pour but d’aider la municipalité à se doter d’une politique familiale. En effet, la municipalité a obtenu une subvention de 7,000 $ pour l’aider à réaliser son projet. La politique familiale est un processus par lequel les citoyens d’une municipalité se consultent sur différents aspects de la vie dans le village, établissent leurs priorités quant à la direction qu’ils désirent que la municipalité prenne pour améliorer leur condition de vie dans la communauté et établissent un plan d’action en ce sens que le conseil s’engage à suivre. Il est très important de répondre à ce questionnaire le plus sérieusement possible et de le rapporter soit au bureau municipal, chez Margo ou au Axep. Les questionnaires seront compilés et ensuite le comité chargé de la Politique fera une consultation publique sous forme de brunch ou autre où il vérifiera ses résultats avec vous et rédigera son plan d’action.

                             

             Attached to the News Bulletin this month, is a questionnaire that aims to help the  municipality develop a Family Policy. Indeed, the municipality received a $ 7,000 grant to help complete the project. A Family policy is a process by which citizens of a municipality consult on various aspects of life in the village, set priorities as to the direction they wish the municipality to take to improve their living conditions in the community and establish an action plan that Council will commit to follow. It is very important to address this questionnaire as seriously as possible and return it either to the municipal office, at Margo or Axep. The questionnaires will be compiled and then the Family Policy committee will make a public consultation (organized as a brunch) where it will check its results with you and draw up an action plan. If you need help to fill out the questionnaire, please come to the municipal office and we will be happy to help you.

 

FÉVRIER 2016

 

 

Les comptes de taxes sortiront avec quelques jours de retard cette année. La prise de contrôle du système comptable par nos nouveaux employés s’avérant un peu plus difficile que prévus dû en parti à des écritures comptables qui doivent être vérifiées par nos vérificateurs. Comme vous le savez, le conseil a décidé de faire des changements dans l’administration de la municipalité pour la rendre plus efficace. Notre premier pas a été de donner le mandat à une firme indépendante spécialisée en administration des municipalités de faire une évaluation de notre administration municipale. Suite à leurs recommandations, nous sommes repartis à zéro. Nous nous sommes munis d’un système de classement aux normes du ministère des Affaires municipales et nous avons embauché notre chère Mylène Groulx comme DG adjointe après l’avoir fait évaluer et recommander par la MRC. Nous avons embauché à plein temps Chantal Robinson comme inspectrice en bâtiment et nous lui avons aussi donné la responsabilité de l’environnement. Chantal a été une découverte pour nous. Nous avons engagé Cynthia Lépine pour une période d’essai de trois mois comme adjointe administrative. Cynthia est une administratrice d’expérience qui connait aussi notre système comptable. Enfin, nous avons aussi engagé Sonia Cyr, qui a pour fonction d’apporter un support aux autres employés, de s’occuper de notre site web, de composer les affiches publiques et le bulletin municipal. Le conseil s’est donné comme politique d’investir dans la formation de ses employés afin qu’ils puissent tous contribuer à l’amélioration des services municipaux rendus pour lesquels vous payez. Pour que nos employés municipaux puissent avoir une longue carrière chez nous, nous leurs avons aussi instauré un meilleur plan de pension qui ne coûtera pas plus cher à la municipalité, mais qui leur assurera une retraite raisonnable. Je crois que l’équipe que le conseil s’est dotée est une équipe gagnante et que vous verrez la différence à votre premier contact avec elle.

 

This year’s tax bills will come out a few days late. The takeover of the accounting system for our new staff is proving a little more difficult than expected due in part to accounting entries that must be audited by our auditors. As you know, the Board has decided to make changes in the administration of the Municipality to make it more efficient. Our first step was to mandate an independent firm specializing in municipal administration to make an assessment of our municipal government. Following their recommendations, we started from scratch. We started by equipping ourselves with a filing system to the standards of the Ministry of Municipal Affairs and we hired Mylène Groulx as Deputy DG after she was tested thoroughly and recommended by the MRC. We hired Chantal Robinson as a full time building inspector and we also gave her the responsibility for environment. Chantal was a discovery for us. We hired Cynthia Lépine for a trial period of three months as an administrative assistant. Cynthia is an assistant of experience that also knows our accounting system. Finally, we also hired Sonia Cyr, whose function is to provide support to the other employees and to take care of our website, compose public announcements and the News Bulletin. The board has set a policy to invest in the training of its employees so that they can all contribute to the improvement of municipal services for which you pay. Because we want our municipal employees to have a long career with us, we have also established a better pension plan that does not cost more to the municipality but who will ensure them a reasonable pension. I think that the team that the board has put together is a winning one and that you will see the difference in your first contact with it.

 

 JANVIER 2016 

 

               Pour l’année 2016, nous prévoyons que le revenu de taxes sur la valeur foncière augmentera légèrement passant à 842,937$ de 831,884$. Il n’y aura donc pas d’augmentation de taxes foncières en 2016. Les dépenses pour les services municipaux passeront de 164,000$ en 2015 à 135,028$ ce qui résultera en une baisse des frais pour égouts et eau potable de 154$ minimum par habitation; ceux qui ont 2 logis une baisse de 308$, 3 logis 462$ etc. En 2016 il y aura un investissement majeur dans notre système d’eau potable (600,000$) qui sera subventionné à 100%. Les problèmes de qualité de notre eau potable devraient être réglés de façon définitive. Il y aura aussi un investissement dans notre système de communication d’incendie de l’ordre de 22,000$. Nous sommes en attente d’une réponse dans le processus d’une demande de subvention pour des travaux de réfection totalisant 300,000$ à notre caserne pompiers qui en a grandement besoin. Le seul endroit où nous n’avons pas eu les résultats espérés est les loisirs. Le comité des loisirs de la municipalité ne s’étant pratiquement jamais rencontré dans les 2 dernières années et aucun suivi des rencontres avec le comité des loisirs des municipalités Val-des-Bois/Bowman/Notre-Dame-de-la-Salette nous a été donné. Outre les ententes que j’ai obtenues pour la plage et le parc de skate avec Parkbridge et quelques parties de baseball l’été dernier, peu a été accompli.

En 2016, le conseil s’attaquera à ce sérieux problème. Grâce aux pompiers qui prendront les guides du Club Athlétique, du pro-maire qui ira nous représenter au comité des loisirs des 3 municipalités et grâce aussi à l’ADN qui engagera une ressource pour aider aux loisirs, nous devrions voir les résultats dès cet été. Nous avons accumulé une somme de 40,000$ pour remplacer notre patinoire et nous avons réparé le champ de balle qui est fin prêt pour recevoir les joueurs. (Clin d’œil à Line Quevillon qui fait son possible avec les outils qu’elle a). Enfin, si nous obtenons les subventions que nous attendons et grâce aussi à notre relation avec Parkbridge et le Golf, nous installerons un relais touristique dans le parc des Éboulis qui donnera de l’emploi à des jeunes du village et qui étalera les produits de notre terroir. Tout le conseil travail présentement en unisson et tous les conseillers ont la main à la pâte pour faire de notre village le meilleur endroit où habiter en Outaouais!

For 2016, we expect the tax revenues on property value to increase slightly from $842,937 to $831,884. There will therefore be no increase in property taxes in 2016. The expenses for municipal services on water/sewage will decrease from $ 164,000 in 2015, to $ 135,028 this year which will result in lower taxes for sewage and water by $ 154 minimum per housing unit connected to the system; those with 2 apartments will see a decrease of $ 308, $ 462 for 3 units etc. In 2016 there will be a major investment in our drinking water system ($ 600,000) to be funded at 100% by subsidies. The problem with the quality of our drinking water should be fixed once and for all. There will also be an investment in our fire communication system $ 22,000. We expect the response to a grant for repairs totaling $ 300,000 on our fire station which badly needs it. The only area that we did not have the expected results is sports and recreation. Our municipal recreation committee has almost never met (if ever) in the last 2 years. Set aside the agreements that I obtained for the beach and skate park with Parkbridge and a few baseball games last summer, not much has been done.

In 2016, the board will address this serious problem. Thanks to firefighters who take the reins of the athletic club, the pro-mayor that will represent us at the recreation committee of the three municipalities and also thanks to the ADN who will hire a resource to help organise leisure, we should see some results this summer. We have accumulated a sum of $ 40,000 to replace our skating rink and we repaired the ball park that is now ready to receive players. (Kudos to Line Quevillon who did her best organising leisure events with the tools she had to work with). Finally, if we get the funding we expect and thanks also to our relationship with Parkbridge and the Golf, we will install a Tourist Relay in the Park des Éboulis that will employ young people from the village and hold a boutique that will showcase products of our  »terroir ». All the counsellors are now working together as a team to make our village the best place to live in the Outaouais.